福布斯已故明星收入排行榜 猫王身价4千万居首位 [多图]
【加州阳光讯】《福布斯》杂志专门针对已经过世但依然凭借着生前的巨大影响力实现巨额收入的明星做了个调查,于2003年10月出炉了一份“过世明星收入排行榜”,其中“猫王”艾尔维斯(Elvis Presley)以2200万英镑的收入高居榜首,原“披头士”乐队主唱约翰·列侬(John Lennon )则位居第四。
尽管已经不在人间27年,但崇拜者们对“永远的摇滚之王 —— 猫王”普雷斯利·艾尔维斯的热爱依然不减,与“猫王”有关的商品的销售和游客们拜访“猫王”故居“优雅园”(Graceland)的门票源源不断地为他的后人们带来了非常可观的收入。“猫王”的所有收入目前均归属于其女儿丽莎名下的“普雷斯利·艾尔维斯企业”。据福布斯预测,随着更多的年轻一代通过百老汇音乐剧等各种途径对“猫王”了解的增加,“猫王”的收入在未来必定还将水涨船高。 【加州阳光 http://www.calsunshine.info 】
位居“猫王”之后的“已故明星收入排行榜”亚军是50年如一日笔耕不辍、著名卡通角色史努比的作者查尔斯·舒尔兹;排行第三的则是魔幻小说《指环王》三部曲的作者托尔金,这是托尔金继去年之后二度入围前三甲;名闻遐迩的“披头士”乐队主唱约翰·列侬以1100万英镑的岁入排名第四;“披头士”乐队的另外一位成员乔治·哈里森也以400万英镑的岁入进榜。其他榜上有名的明星还包括玛丽莲·梦露,詹姆斯·迪恩和著名摇滚乐队Queen的灵魂人物弗雷迪(Freddie Mercury)。
福布斯网站一位发言人表示,“绝大多数的明星,无论他们生前的名气是多么的响亮,过世后就渐渐被人遗忘,收入锐减或完全停止;但有一小部分人则是例外,银子依然不断源源而入,甚至有的比他们生前的收入还要高。”
福布斯原文转摘:
1. Elvis Presley
身价: $40 million
职业: 音乐人
年龄: 42
死因: 心脏病

For the third year in a row, Elvis remains King of the crypt, earning a stunning $40 million. Visits to Graceland were up 4% in the past year, to 600,000. A techno version of the forgotten song "Rubberneckin' " was used in a Toyota commercial. Bono, Tom Petty and Dave Matthews appeared on an NBC tribute last fall to strum and sing Presley tunes. And in the clearest sign that Elvis never really left the building, his 30 #1 Hits compilation CD sold more than 9 million copies around the world. A follow-up collection, 2nd to None, was released in mid-October and featured more hit singles and the previously unreleased "I'm a Roustabout." It sold 181,000 copies its first week in the stores. --Davide Dukcevich
2. Charles Schulz
身价: $32 million
职业: 漫画家
年龄: 77
死因: 疾病

Talk about a security blanket: Charles Schulz left his heirs with a business empire that generated about $1.2 billion in retail sales last year. A tiny percentage of that is derived from the comic strip, while the bulk comes from licensing of "Peanuts" characters for use in everything from greeting cards to T-shirts. And talk about geographic diversification: "Peanuts" is coveted in the Americas, Europe and Asia. How long do we expect Schulz to appear on our list? For as long as Charlie Brown keeps pining for the Little Red-Haired Girl. --Davide Dukcevich
3. J.R.R.Tolkien
身价: $22 million
职业: 作家
年龄: 81
死因: 疾病

His heirs are said to have thought the fantasy epic The Lord of the Rings was unsuitable for translation to film, but they certainly can't complain about the financial rewards the films have brought. The second installment of the three-film series, The Two Towers, grossed $920 million globally. And the books are still going strong. The three volumes that make up Rings sold 8.6 million copies in the U.S. in the past year, while The Hobbit, a prelude novel to the series, tallied 2.3 million copies. Book sales alone earned the estate more than $15 million, while royalties from the film, DVD and videogames brought in about $5.6 million. --Arik Hesseldahl 【加州阳光 http://www.calsunshine.info 】
4. John Lennon
身价: $19 million
职业: 音乐人
年龄: 40
死因: 谋杀

Lennon's solo record sales came in at 219,000 last year, and Beatles records sales were down to 2 million from 5 million in 2001, according to Nielsen/SoundScan. Still, because Lennon co-wrote the Beatles' biggest hits, his estate continues to reap the profits even though Michael Jackson and Sony own the publishing rights to most of the band's catalog. New products are still being churned out--a John Lennon documentary was released in September 2002, called John Lennon: The Messenger. Next year will be much busier for Lennon's estate. In addition to a new DVD, Lennon Legend, scheduled to be released next month, reportedly there are plans for a big-budget Broadway musical in which 30 Lennon songs will be used. Various actors will portray different parts of Lennon's personality. --Betsy Schiffman
5. George Harrison
身价: $16 million
职业: 音乐人
年龄: 58
死因:癌症

Judging by record sales alone, the Quiet Beatle certainly seems to be the favored Beatle. Harrison's solo records outsold that of fellow Beatle John Lennon by more than 100% last year. Harrison's estate takes a one-quarter share of royalties from Beatles record sales, which were down but still totaled 2 million units last year. The estate also generates earnings from the books he wrote as well as royalties from the songs he penned, including "Here Comes the Sun" and "Something." Next year should be even better. A tribute concert featuring Harrison's songs, held shortly after he died, will be released on DVD and CD. --Betsy Schiffman
6. Theodor "Dr.Seuss" Geisel
身价: $16 million
职业: 作家
年龄: 87
死因: 自然死亡

Consider this the year before the storm. While the estate of Dr. Seuss earned a very respectable estimated $16 million in the past year, that's nothing compared with next year's tally, which will include royalties from the highly anticipated film version of The Cat in the Hat as well as scads of related merchandise. In this non-movie year, Seuss income came from book sales, which were up nearly 40% over 2001, the musical "Seussical," the Seuss Landing theme park and Seuss-related clothing and toys. --Lisa DiCarlo
7. Dale Earnhardt
身价: $15 million
职业: 赛车手
年龄: 49
死因:车祸

Argentines have Evita. Italians have Padre Pio. And the South has Dale Earnhardt. His earning power dipped in the past year, but Earnhardt's estate boosted licensing income by coming out with a new logo. Barring a novelty that would goose sales this year, it will be hard for Earnhardt to stay in the same league as Elvis Presley and Charles Schulz on our list. Still, the racing legend has something those men don't: an eponymous son who not only followed his father's career but excels at it. Twenty-eight-year-old champion Dale Earnhardt Jr. will literally keep his dad's name on fans' minds for years to come. --Davide Dukcevich
8. Tupac Shakur
身价: $12 million
职业: 音乐人
年龄: 25
死因: 谋杀

The open ends of Tupac Shakur's brief life have added to his aura, and earning power. Consider that in the past 12 months a documentary, a book and an investigative series in the Los Angeles Times have centered on the rapper's mysterious and violent 1996 murder. Then there are the hundreds of recordings that were never released during his life, many of which have appeared on eight posthumous albums. The fascination has translated into more than 3 million albums sold during the past two years. There's more. A documentary, Tupac: Resurrection, produced by his mother, and an accompanying soundtrack and book are slated for release later this year. --Davide Dukcevich
9. Bob Marley
身价: $9 million
职业: 音乐人
年龄: 36
死因: 癌症

Although Marley died more than 20 years ago, surviving family members and clever music execs constantly find new ways to keep his music alive--and profitable. His songs have been covered by a diverse assortment of musicians, including hip-hopper Lauryn Hill and classic rocker Eric Clapton, and every year there seems to be a digitally remastered rerelease of an old album or a live show. Last year fans were treated to a deluxe edition of the 1976 album Rastaman Vibration. Worldwide, there were over 1 million Bob Marley and Bob Marley and the Wailers albums sold last year. Reportedly on deck for a 2004: a two-disc deluxe edition of the 1973 album Burnin' and the 1975 album Live. --Betsy Schiffman
10. Marilyn Monroe
身价: $8 million
职业: 演员,模特
年龄: 36
死因: 安眠药过量

Elton John sung that Marilyn Monroe's candle burned out long before her legend ever did. That's more true than ever, as Marilyn's income surpassed last year's. Half of her $8 million earnings was derived from advertising deals, including two new ones with Chrysler and Volkswagen in Europe. Another third comes from merchandising--Marilyn Merlot, for example--and the rest is residuals from movies and other media. --Lisa DiCarlo
11. Frank Sinatra
身价: $7 million
职业: 演员,音乐人
年龄: 82
死因: 心脏病

There's nobody like the Voice. While most people refer to Frank Sinatra's swagger and style, it's his enormous talent that continues to enthrall fans. Need proof? Five years after his death, Sinatra sold 2.6 million albums in the past year, according to Nielsen/SoundScan. His children, fiercely protective of their father's legacy, have not succumbed to the temptation to merchandise. Rather, Sinatra Enterprises makes careful choices. Last year, the family shared private footage of his performances to produce a PBS special called The Classic Duets, as well as solo performances for a program called Vintage Sinatra. --Lisa DiCarlo
12. Richard Rodgers & Oscar Hammerstein II
身价: $7 million
职业: 作曲家
年龄: 77/65
死因: 疾病

They were songwriters first and foremost, but Rodgers and Hammerstein were also extraordinary businessmen. In the '50s, the pair had the foresight to establish an organization to protect their copyrighted music, even putting restrictions on how their works could be used commercially after their deaths. In rare fashion, they wrote, owned and published their own music. Today, R&H musicals such as "Carousel," "Oklahoma!," "The Sound of Music" and "South Pacific," are licensed about 2,500 times a year. --Lisa DiCarlo
13. Jimi Hendrix
身价: $7 million
职业: 音乐人
年龄: 27
死因: 服药过量

Hendrix's record sales were down slightly from last year, to 681,000. Still, fans have plenty of goodies to choose from, like $60 Hendrix blankets or $4 Purple Haze incense. Hendrix remains a widely covered artist, which brings in additional royalties for the estate. The proceeds of such sales, however, are hotly disputed by brother Leon Hendrix and stepsister Janie Hendrix, who are embroiled in a legal battle over the estate. Next year, Hendrix's income could rise with an action figure expected to hit the shelves in time for Christmas, and a new CD compilation recently released as part of the PBS documentary series The Blues. --Betsy Schiffman
14. Cole Porter
身价: $6 million
职业: 作曲家
年龄: 72
死因: 疾病

When confronted with the idea of setting up a trust, composer Cole Porter pooh-poohed the idea, believing his songs wouldn't earn more than a few hundred dollars. How wrong he was. Nearly four decades after his death, Porter's music lives on through rerecordings, sales of sheet music and revivals of his most popular musicals "Kiss Me, Kate" and "Anything Goes." The smooth, jazzy sound of "I've Got You Under My Skin," "Night and Day," and "I Get a Kick Out of You" have only become more popular as the U.S. has seen a resurgence in so-called cocktail culture. Next up, a film of his life, titled Just One of Those Things, due next year. --Lisa DiCarlo
15. Irving Berlin
身价: $6 million
职业: 作曲家
年龄: 101
死因: 自然死亡

The work of the supremely talented Irving Berlin will endure as long as there is an America. After all, he wrote "God Bless America." Over the long course of his career, the composer and lyricist compiled a 1,200-strong catalog of songs, including the perennial "White Christmas," and a dozen musicals. The most successful of these, "Annie Get Your Gun," recently won a Tony award for best revival. Berlin's heirs also own half of the historic Music Box Theater in New York, which continues to pack in crowds. --Lisa DiCarlo
16. Dr. Robert Atkins
身价: $6 million
职业: 医生, 作家
年龄: 72
死因: 并发症

"Doing Atkins" has entered the American lexicon. Atkins began promoting a low-carbohydrate diet in the '70s, but only in the last few years has it been adopted by millions worldwide. Atkins-branded food has changed the face of the grocery business in a way that hasn't been seen since the advent of low fat. In August, food giant Unilever said sales of its popular Slimfast drink had slowed as a direct result of the popularity of low-carb foods like those promoted by Atkins. The bibles for Atkins devotees, The New Diet Revolution and Atkins for Life, are consistent bestsellers. The former has been at the top of the New York Times bestseller list (paperback advice) for an astounding 333 weeks. --Lisa DiCarlo
17. James Dean
身价: $5 million
职业: 演员
年龄: 24
死因: 车祸

Were it not for the worldwide licensing of Dean's image to sell everything from jeans to eyewear to watches, pop culture might have forgotten this '50s icon. After all, Dean only made three major Hollywood movies. But his look, timeless in its coolness, is a major draw for advertisers looking to reach both a young demographic and nostalgic baby boomers. In the past year, a company called Memoir Motorbikes released a limited-edition hog called the Dean Spyder Motorbike, while G-III Apparel Group signed him up to posthumously promote its line of menswear. --Lisa DiCarlo
18. Jerry Garcia
身价: $5 million
职业: 音乐人
年龄: 53
死因: 心脏病

Jerry keeps on truckin'. Because his band, the Grateful Dead, was relentless about touring and encouraged fans to record its concerts for free, studio albums were never a huge revenue source for the Dead. Some of Garcia's solo albums and The Very Best of the Grateful Dead are still selling, but these days it's mostly about sales of stuff. Garcia's original artwork costs thousands, and prints can go for up to $500. The estate sells hats, dolls, T-shirts, art, ties and even wine emblazoned with Garcia's name. --Lisa DiCarlo (加州阳光整理)
编辑:加州阳光
【本栏文章: 娱乐八卦】
- 范冰冰: 烂片百万酬金也不要, 要演就演好剧本 [多图] (2004/10/27)
- 霍启刚追郭晶晶失败 与赵薇K房密会 [图] (2004/10/24)
- 那英儿子小名“高兴”私生子如不是高峰的可起诉阿文侵害名誉 (2004/10/19)
- 大帅哥刘德华的七个美女明星搭档 [多图] (2004/10/17)
- 窦唯不再摇滚 和王菲有联系 当年婚变有阴谋 (2004/10/17)
- 最不讲卫生的欧美艺人排行榜: 小甜甜被封邋遢天后 [多图] (2004/10/27)
- 阿文:我不是第三者 也没针对那英 原本没指望高峰养孩子 [图] (2004/10/27)
- 齐秦处女作电视剧《我拿什么爱你》将开拍 [多图] (2004/10/28)
- 赵忠祥胜诉 饶颖对结果不满还要上诉 (2004/10/28)
- 《天下无贼》发布会冯小刚大骂记者,徐帆支持[多图] (2004/10/28)
娱乐八卦
